BFC Conference 2018

Proceedings


Proceedings of the 2nd Swiss Conference on Barrier-free Communication: Accessibility in educational settings (BFC 2018) 

Pierrette Bouillon, Silvia Rodríguez and Irene Strasly (Eds.)

 © The Authors (individual papers)  | © The Editors (collection)  2018, UNIGE Archive Ouverte


Download full version of the BFC 2018 Proceedings


Translating Vague Language in Patient Information Leaflets (PDF)

Razieh Azari and Sonia Halimi, p. 1-3    

Quality Training in Real Time Subtitling across EU and EU Languages  (PDF)     

Rocío Bernabé Caro and Pilar Orero, p. 4-6       

Enseigner les arts plastiques à des élèves non et malvoyants (PDF)    

Florence Bernard, p. 7-12           

Technologies et outils d’assistance en mutation: Agents virtuels, interaction dialoguée et logique floue (PDF)

Johana Bodard, Farah Arab and Gérard Uzan, p. 13-15    

Language Navigation Patterns of Multilingual Screen Reader Users on Partially Localised University Websites (PDF)  

Elisa Casalegno and Silvia Rodríguez Vázquez, p. 16-19    

Problématique de l’image tactile, des potentiels à développer (PDF) 

Hoëlle Corvest, p. 20-24

Storytelling and Cultural Heritage: The #smARTradio Project (PDF)     

Giovanna De Appolonia and Elena Rocco, p. 25-28             

Apprendre à lire des images en relief quand on ne voit pas, est-ce possible ? (PDF)    

Nadine Dutier, p. 29-31  

Interpreting into Plain Language: Accessibility of On-site Courses for People with Cognitive Impairments (PDF)             

Daniela Eichmeyer, p. 32-35         

Studying Translation from the Perspective of Blind Students in Poland (PDF)  

Wojciech Figiel, p. 36-39

Software-based Audio Description with Frazier  (PDF)

Marina Gerster, p. 40-41

La communication administrative dans le contexte plurilingue de la Suisse : Une analyse préliminaire de l’accessibilité linguistique des mémentos de l’AVS et AI (PDF)          

Cornelia Griebel and Annarita Felici, p. 42-46       

Status Quo of Inclusive Access to Higher Education. A Focus on Deaf and Hearing impaired Individuals in German speaking Switzerland (PDF)   

Christiane Hohenstein, Larysa Zavgorodnia, Manuela Näf, Silvia Rodríguez Vázquez, Pierrette Bouillon and Irene Strasly, p. 47-50 

Intra and Extradiegetic Translation of the Linguistic Barrier in Works of Fiction. The Case of Sign Language in the Comedy La Famille Bélier (PDF)            

Lorena Hurtado Malillos and Carmen Cuéllar Lázaro, p. 51-53     

A Reception Study of Descriptive vs. Interpretative Audio Description (PDF)  

Susanne J. Jekat and Luisa Carrer, p. 54-57            

Traduction, localisation et accessibilité du Web au Canada (PDF)          

Louisane LeBlanc, p. 58-61            

Naming and Describing Characters in Audio Description of Documentary Films (PDF)  

Alexa Lintner, p. 62-67   

EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training (PDF)  

Anna Matamala and Pilar Orero, p. 68-70

Configuration et évaluation d’un système de prédiction de mots au sein d’un logiciel de Communication Améliorée et Alternative (CAA) (PDF)     

Magali Norré and Max De Wilde, p. 71-74              

Making Immersive Media Environments Accessible: The Immersive Accessibility Project (PDF)             

Pilar Orero and Anna Matamala, p. 75-78

Challenges and Solutions towards Accessible MOOC Content: The ACT MOOC (PDF)  

Pilar Orero, Anna Matamala and Sharon Black, p. 79-81   

OPEN – the Belgian Expertise Centre for Accessible Media and Culture (PDF) 

Nina Reviers and Aline Remael, p. 82-84

EU Funded Project “Content4all” and its Options for Accessibility in Broadcast and Educational Settings (PDF) 

Robin Ribback and Michaela Nachtrab, p. 85-87  

Roadblocks to Inclusive Education and Career Development for People with Hearing Impairments in French and Italian Speaking Switzerland (PDF)      

Silvia Rodríguez Vázquez, Pierrette Bouillon, Irene Strasly, Christiane Hohenstein, Larysa Zavgorodnia and Manuela Näf, p. 88-91       

Le projet BabelDr : rendre les informations médicales accessibles en Langue des Signes de Suisse Romande (LSF-SR) (PDF)              

Irene Strasly, Tanya Sebaï, Evelyne Rigot, Valentin Marti, Jesús González, Johanna Gerlach, Hervé Spechback and Pierrette Bouillon, p. 92-96

Automatic Pictogram Generation from Speech to Help the Implementation of a Mediated Communication (PDF)        

Céline Vaschalde, Pauline Trial, Benjamin Lecouteux, Emmanuelle Esperanca-Rodier and Didier Schwab, p. 97-101

Guide des «bonnes pratiques» à l’usage d’interprètes de liaison en présence d’une personne ayant un handicap sensoriel ou cognitif – deuxième volet (PDF) 

Hildegard Vermeiren, p. 102-106    

Certification for Digital Accessibility Professionals and Teachers – A Survey on Existing Options and Considerations for a Way Forward (PDF)

Gottfried Zimmermann and Christophe Strobbe, p. 107-110             

 

banner-new-grey.png